· 10 min read
Finding an Apartment in France: French Phrases You Need
By Language Lab editorial team
Practical French vocabulary for apartment hunting in France — viewing flats, understanding leases, dealing with agences immobilières, and the dossier de location.

Apartment hunting in France (chercher un logement) involves terminology and bureaucracy that trips up nearly every expat. Understanding the vocabulary before you start will save you significant time — and help you avoid misunderstandings when dealing with agences immobilières (real estate agencies) or propriétaires (landlords) directly.
Key rental vocabulary
| French term | English meaning |
|---|---|
| Loyer charges comprises (CC) | Rent including utility charges |
| Loyer hors charges (HC) | Rent excluding charges — always ask what is included |
| Charges locatives / charges de copropriété | Service charges (communal cleaning, maintenance, building management) |
| Dépôt de garantie / caution | Security deposit — typically 1 month rent (unfurnished) or 2 months (furnished) |
| Agence immobilière | Real estate agency |
| Propriétaire / bailleur | Landlord |
| Locataire | Tenant |
| Bail / contrat de location | Lease (3 years unfurnished, 1 year furnished) |
| État des lieux | Inventory / condition report — signed on entry AND exit |
| Dossier de location | Rental application file — the most critical document |
| Garant / caution solidaire | Guarantor (someone who co-signs and covers if you default) |
| Quittance de loyer | Rent receipt — request monthly from landlord |
| Meublé / non meublé | Furnished / unfurnished |
| Surface habitable | Habitable floor area (square metres) |
| DPE (Diagnostic de Performance Énergétique) | Energy efficiency rating A–G, required in all listings |
The dossier de location — your rental application file
The dossier de location is the single most important thing to prepare before viewing apartments in France. Landlords receive many applications and prioritise complete dossiers. Required documents vary but typically include: valid ID (passeport or carte de séjour), last 3 payslips (3 derniers bulletins de salaire), last employment contract or CDI contract (contrat de travail à durée indéterminée — permanent contract is preferred over CDD fixed-term), last 2 or 3 tax returns (avis d'imposition), and a guarantor file (dossier de garant) if required. The standard income rule is that your salary should be at least 3× the monthly rent (revenus nets = 3× le loyer).
Phrases for apartment viewings (visites)
| French phrase | Meaning / use |
|---|---|
| Je voudrais visiter l'appartement. | I'd like to view the apartment. |
| Quelles sont les charges incluses ? | What charges are included? |
| Le chauffage est-il individuel ou collectif ? | Is heating individual or communal? |
| Y a-t-il une cave / un parking ? | Is there a cellar / parking space? |
| Quel est le montant du dépôt de garantie ? | How much is the security deposit? |
| La cuisine est-elle équipée ? | Is the kitchen fitted/equipped? |
| Quand le logement sera-t-il disponible ? | When will the property be available? |
| Puis-je avoir un reçu du loyer chaque mois ? | Can I have a rent receipt each month? |
| Y a-t-il de la fibre optique ? | Is there fibre-optic internet? |
| Le bail est-il renouvelable automatiquement ? | Does the lease renew automatically? |
Understanding a French lease (bail)
French leases are governed by the loi Alur (2014) for unfurnished rentals and loi Élan (2018) for furnished ones. An unfurnished bail lasts 3 years (renewable) and must follow the rent control framework (encadrement des loyers) in designated cities including Paris, Lyon, Bordeaux, Lille, and Montpellier. In Paris particularly, rents are capped at the loyer de référence majoré — landlords who exceed this cap can be reported to the ADIL (housing information agency). For furnished rentals (meublé), the bail lasts 1 year (9 months for student housing). Notice periods: tenant can leave with 1 month notice in tense zones (zone tendue — most large cities), 3 months otherwise.
Useful organisations and resources
ADIL (Agence Départementale d'Information sur le Logement): free housing advice offices in every département, English-friendly in Paris (ADIL 75). Visale: free online guarantor service from Action Logement — use this if you don't have a French guarantor. Very useful for new arrivals. CAF (Caisse d'Allocations Familiales): housing benefit (APL — aide personnalisée au logement) available to eligible renters including EU and some non-EU residents. Apply after signing your lease.
Frequently asked
Do I need a French guarantor to rent in France?
Not necessarily. You can use the government's free Visale guarantor scheme (available to workers under 30, or up to 35 if moving for work, via action-logement.fr) instead of a personal guarantor. Alternatively, some landlords accept 3–6 months' rent paid in advance in lieu of a guarantor, though this is informal. Private guarantor services (GarantMe, Cautioneo) are another option for those who don't qualify for Visale.
What is the état des lieux and why does it matter?
The état des lieux d'entrée (entry inventory) is a room-by-room record of the apartment's condition at move-in, signed by you and the landlord. At move-out, a second état des lieux de sortie is done. Discrepancies between entry and exit documents determine what — if anything — can be deducted from your deposit. Never skip this. Take timestamped photos yourself even after signing.
What does zone tendue mean for renters?
Zone tendue (tight zone) covers 28 major French cities and surrounding areas where housing demand exceeds supply. In these zones: the tenant's notice period to leave is reduced from 3 months to 1 month; rent increases between tenants are controlled; and rent encadrement (cap) schemes apply. Paris, Lyon, Bordeaux, Nice, Strasbourg, Toulouse are all zone tendue.



